| Previous Verse |
1 Corinthians 14:20 |
Next Verse |
Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men.
Note 23 at 1Co 14:20: The Greek word that was translated "malice" in this verse was "KAKIA," and it means "badness, i.e. (subjectively) depravity, or (actively) malignity, or (passively) trouble" (Strong's Concordance). The dictionary defines "malice" as "a desire to harm others or to see others suffer; extreme ill will or spite" (American Heritage Dictionary). Paul was saying that these Corinthians who had been speaking in tongues in the church assembly without an interpreter were, in effect, treating the other members of the body badly. They were only thinking of themselves. That was malice, or intent to exalt self, at the expense of others.
The Scriptures admonish us not to do anything with malice (1Co 5:8, this verse; Eph 4:31; Col 3:8; and 1Pe 2:1). There are times when love will compel us to rebuke others or administer discipline, yet there should never be malice (intent to hurt) involved (see note 4 at Ac 16:37). This is the acid test of whether or not we are motivated by God or our own selfish desires. If God is leading us, malice will never be involved.
Note 24 at 1Co 14:20: Paul was advocating being naive concerning hurting others (see note 23 at this verse) but well-educated concerning understanding the needs of others. In context, he was speaking of putting the needs of others ahead of a desire to edify only one's self through speaking in tongues.

