| Previous Verse |
2 Timothy 3:4 |
Next Verse |
Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;
Note 18 at 2 Tim. 3:4: TRAITORS: "Traitor" denotes a betrayer or traitor (W.E. Vine). In Fritz Rieneker's Linguistic Key to the Greek New Testament, he says that this Greek word "PRODOTES,"...was used of one who betrays his country or one who is a traitor to his oath or one who abandons another in danger." The term was used as a title for Judas Iscariot in Luke 6:16.
Note 19 at 2 Tim. 3:4: HEADY "Heady" means headstrong, obstinate, rash, reckless, acting with excessive impulse. The Greek word "PROPETES" from which "heady" was translated means, "falling forward, i.e. headlong" (Strong). This describes someone who has lost his balance and is falling just as those who lean too far forward will fall. The only other time this Greek word is used in the Bible is in Acts 19:36 which says, "Seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly."
Note 20 at 2 Tim. 3:4: HIGHMINDED: To be "highminded" is to be disdainfully proud and haughty. The Greek word from which "highminded" was translated is "TUPHOO" which means, "to envelope with smoke, i.e. figuratively, to inflate with self conceit" (Strong). This word was only used four times in the New Testament with two of those references being translated as pride (1 Tim. 3:6) and proud (1 Tim. 6:4).
Note 21 at 2 Tim. 3:4: LOVERS OF PLEASURES MORE THAN LOVERS OF GOD: This describes people who put self (see note 4 at v. 2) and their own carnal affections in the place of God. Could anyone argue that this nation, which is consumed with seeking pleasure, doesn't fit this description?

